Skip to content

“Висококваліфіковані” недопрацювали

by admin on August 18th, 2017

Про новий пакет українських перекладів, оприлюднений на сайті Мінфіну, ми вже повідомляли.
Але бухгалтерам слід обережно ставитися до зазначених текстів. Адже не всі вони є актуалізованими.
Наприклад текст МСФЗ 9 є застарілим. З 2018 року набуває чинності зовсім інша версія стандарту.
МСФЗ для малих та середніх підприємств подано у старій редакції, яка в 2017 році вже не діє.
А от МСБО 7 та МСБО 12 надані з урахуванням змін, що є чинними з 2017 року.

Текст нового МСФЗ 15, що набуває чинності з 2018 року, наведено без врахування змін, що були внесені до цього стандарту весною 2016 року. Важливо, що після цих змін МСФЗ 15 містить серед іншого додаткові спрощення для переходу на нові правила обліку.

Цікава деталь: в українському тексті МСФЗ 15 нумеровані частини стандарту називають “пунктами”, тоді як раніше українські переклади міжнародних стандартів називали їх “параграфами” (як власне і в анголомовному оригиналі). Принагідно нагадаємо, що “пунктами” зазвичай називають частини міжнародних стандартів в російських перекладах.
Отже виникає питання: український переклад МСФЗ 15 – це переклад англійського оригіналу чи покруч російського перекладу?

From → НОВИНИ

No comments yet

Leave a Reply

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS